Samstag, 26. September 2009

Zwischenstand / Intermidiate

Damit Euch nicht ganz langweilig wird, wieder die Impressionen der letzten Tage. Ich werde bei Gelegenheit noch mal näher auf alle Erlebnisse eingehen, aber da wir ausschließlich mit dreschen beschäftigt sind muss ich jede freie Minute für Schlaf nutzen.
I dont want to get you bored, so a couple more impressions of the last days. On occasion i will write some more about my adventures, but because of the fact, that we do nothing else than harvesting i need every available minute to get some sleep.
Taktorfenster als Notizblock für Ladungsgewichte
The window of my tractor used as a notebook.

 


Mittwoch, 23. September 2009

Endlich ein Mann (Schritt für Schritt) / How to get step by step a real man


Ich habe von meinem Schwager für meine vielen Stunden im Haus einen Grill geschenkt bekommen. Da wir bald anfangen Pellets zu produzieren haben wir uns alle für einen Pelletsgrill entschieden.

 Ich muss zugeben, ich bin bis jetzt total begeistert davon. Erstens hat kaum jemand einen und zweitens ist er erstaunlich besser als gedacht. Man kann damit sogar räuchern, aber das versuche ich erst, wenn ich mal wieder Zeit habe. Als erste Amtshandlung haben wir Burger gemacht.

For all my help in his house my brother in law bought me a barbeque as a present. Because of the fact, that we start making pellets pretty soon, our all decision went to a pellets-heatet barbeque.

 To be honest, the barbeque is really amazing! For one of the reasons nobody has one and it really works better than we thought. You can even use it as a smoker, but i need more time for trying that. My first official action on the barbeque was making burger, as you can see.




Samstag, 19. September 2009

Was frisst eigentlich Dein Kanarienvogel? What actually eats your canary?

Ja, was frisst eigentlich ein Kanarienvogel? Gute Frage, oder? Körner, werden die meisten sagen, klar aber welche? Bis ich in Saskatchewan war wusste ich das auch nicht so genau (abgesehen davon, dass es mir total egal war als nicht Kanarienvogel-Betroffener). Aber man glaubt es kaum, 90 % des Kanarienvogelfutters kommt aus Saskatchewan! Es sieht aus wie ein Gras, juckt wie die Hölle wenn man damit hantiert, aber Kanarienvögel schwören darauf und sind ganz gierig danach und es hat den spannenden Canary. Es ist recht einfach anzubauen und darum auch günstig. Interessant ist der hohe Ölgehalt und die heimische Canaryseed-Interessensgemeinschaft zur Förderung und Schaffung neuer Absatzmärkte in der Nahrungsmittel- und Energieindustrie...jetzt hab ich den Faden verloren... egal, sie suchen auf jeden Fall neue Märkte. Was für eine Idee wir damit haben erfahrt ihr nach der Ernte. Treue Leser werden aber ahnen, dass es etwas mit der Pelletsanlage zu tun hat. So, ich muss weiter, heute stehen 1.942.491,00 m² Raps zum ernten an. Ach ja,  grad täglich abends um 6 noch 30°C ist schon fast mediterran, oder?
Yes, what the h... is the food of a canary bird? Good question, ey (ey is Saskatchewan slang for isn't it)? Grain, will most of you think, but what kind of them? I didn't know it eather, till i moved to Saskatchewan (besides the fact, that i didn't really care about as a no proudly grown in Canada-Canary-Owner) But, believe it or not, more than 90% of the Canary-food comes from Saskatchewan! It looks like gras, is itchy like hell and  Canarys are crazy about that stuff. Canaryseed is easy to grow and pretty cheap. People still look for new markets. What we try to do out of it, you will see after harvest. Loyal readers will guess a correlation with the pelletspress mentioned earlier. How ever, i need to go, harvest another 480 acre canola today. By the way, 30°C every afternoon, feels almost medterrean, don't you think so?

Mittwoch, 16. September 2009

Zeitmangel / Not enough time

Da wir gerade bis oft nach Mitternacht dreschen, gibt es nur ein paar Impressionen.
Today just a couple impressions, because we harvest lots of times till after midnight.



Sonntag, 13. September 2009

Was heißt eigentlich auf kanadisch: Sicherheit? How do you spell in canadian:Safety?

Berufsgenossenschaft, Statik, Sicherheit, VOB, Regeln, Baupolizei, Gewerbeaufsichtsamt, was fällt Dir noch ein?
Ich hab bei dem Anblick der folgenden Baustelle auf jeden Fall tief durchatmen müssen.
In Kanada nichts ungewöhnliches, für uns unfassbar. Jemand kauft ein Haus, es wird ihm zu klein. Erste Erweiterungsstufe, ein Keller. Kein Problem - man ruft einen "Hauslifter" der hebt einem das Haus hoch und man baut den Keller drunter und lässt hinterher das Haus wieder auf den Keller ab. Oder Du kaufst ein Haus, willst aber andere Nachbarn? Auch kein Problem. Selbe Aktion, nur diesmal kommt noch ein Tieflader mit ins Spiel, der bringt dann das Haus dahin wo Du es brauchst.
Aber um ehrlich zu sein: Um auf dieser Baustelle arbeiten zu können, müßte ich schon sehr betrunken sein!



Pofessional Association, structural engineering, safety inspector, rules, construction side police (germany), Trade Inspectorade, what else do you know?
How ever, i had to take a deep breath when i saw this construction side. Pretty common in canada, for german thinking unbelievable. Somebody buys a house, but it gets to small for him. First expansion stage is a basement. No problem, you call a "houslifter" who will lift your house up and you can build the basement underneeth the lifted house and when the basement is finished so far, the house comes down again on the new basement. Or if you buy a house, but don't like the neigbourhood? No problem, too. Same action, but this time with a heavy-load truck, which carrys your house where ever you will need it.
But do be honest: To get me to work on this construction side, i would need to be pretty drunken!

Donnerstag, 10. September 2009

Herbst in Saskatchewan / Fall in Saskatchewan

Ich glaube der Herbst kommt mit großen Schritten! Ich sitze jeden morgen an der selben Stelle am Computer und schreibe etwas für meinen Blog oder lese Mails und Nachrichten. Gerade fällt mir auf, dass mich die aufgehende Sonne gar nicht mehr blendet. Das liegt nicht daran, dass es bewölkt wäre, nein... sie geht einfach mehr östlich auf, nicht im Nord-Osten wie im Hochsommer.
Auch abends beim dreschen merkt man wie durch den früheren Sonnenuntergang die Luft viel schneller abkühlt und der Staub von den Dreschern bleibt noch lange zwischen den Luftschichten hängen. Die Farmer reden schon von Frost, der hier jetzt täglich kommen könnte. Wie es wohl jetzt in Deutschland ist? Oder bei meinen Eltern in Kroatien am Meer in Ihrer "Senioren-Residenz"? Die Feigen sind bestimmt langsam reif, die Weintrauben, das Meer ist bestimmt noch warm und man kann gemütlich am Meer sitzen und einen Espresso trinken, ohne dass einen die Touristen stören. Ja, den mediteranen Zauber vermisse ich schon auch sehr. Nicht einfach mal schnell in sechs Stunden auf die Insel Krk fahren, und salzig schwere Luft mit allem möglichen Kräuterduft gesschwängert und Rotwein genießen, mit selbstgemachtem Schinken und Schafskäse von einer Freundin von mir. Ja, Europa, Du fehlst mir.

I think fall is coming with big steps! I sit every morning on the same spot, checking mails or writing something for my blog. Right know i am realizing, that the sun does not dazzle me any more. The reason is not cloudiness, no, she just does not come up in the north-east any more but more in the east. Like in the late afternoon you can feel the air cooling down pretty quick because of the earlier sunset and so the dust from the combines is hanging for a long time between the air layers. Farmers already talk about frost, which could apear daily now. I wonder how it is back home in Germany right now? Or how it would be in Croatia where my parents are right know in theire "seniors residenz". The figs should be ripe already and the grapes, i bet the sea is still warm and you can sit there relaxed and have an espresso without beeing spoiled by tourists. 

Oh yes, i really miss the mediteranean charm. You just can not be in six hours on the Isle of Krk and soak up salty air, enriched with the fragrance of herbs enjoy some red wine with, home made prosciutto and sheep-cheese from my old friend Sandra. Yes, Europe, sometimes i miss you really.

Montag, 7. September 2009

Es tut mir leid, aber ich muß es einfach tun! / I am sorry, but i really need to do that!

Es geht mir grad einfach nicht aus dem Kopf! Can't really  get it out of my mind!

und dann auch noch: / and also:

meine Tochter liebt es, also kann es nur gut sein!

Freitag, 4. September 2009

Impression des Tages / Impression of the day

Tja, wie langweilig. Wir sind immer noch bei der Ernte. Darum gibt es heute einfach nur ein Foto:
How boring is that! We are still just harvesting. That's the reason why you get just a Photo today:

Dienstag, 1. September 2009

Ja es ist Sommer... / Yes, it is summer...

Kaum zu glauben... 32°C heute nachmittag! Das Lustige ist, ich hab ja eigentlich gar nichts davon, weil ich den ganzen Tag in meiner klimatisierten Kabine (21°C)  sitze und mich beim Aussteigen (nur um Essen abzuholen) manchmal fast der Schlag trifft und ich denke, wow, so heiß ist das also... Es ist draußen nur eigentlich nicht sehr schön, weil es soooo viele Moskitos gibt. Praktikant Tom natürlich sofort trocken zu mir: Ach was, merkt man gleich, dass Du nicht gedient hast. Ja, hab ich auch nicht, wegen meiner schlechten Augen. Der Musterungsoffizier: Tja, wir würden Sie ja wirklich gerne nehmen, aber das ist uns zu gefährlich, am Schluss schießen Sie auf unsere eigenen Männer... Na gut, dann halt nicht. Aber es gibt hier ganz gutes Moskitospray, das meiner heutigen Erfahrung nach wirken muss: Ich habe im Traktor von einem Stift mit dem Mund die Kappe abgezogen. Offensichtlich war da grad Mückenspray drauf getropft. Ich hatte zwei Stunden kein Gefühl in Kappenform auf der Zunge und den Lippen. Wirkt.
Unbeleavable...32°C this afternoon. The funny part is, that i don't really feel ist, because i spent all day in the climatized cabin of the tractor (21°C) and just while going out (just to get my meals) i almost get knockt out by the heat while thinking: Oh... that hot! But at least it's not that nice outsite, because of the lots of moskitos. Student Tom told my pretty dry: Everybody knows right away, you were not at the military. Yes, in fact i wasn't, because of my seeing imparement. The medical examination officer for military service: We really would like to get you to  the troups, but it is too dangerous, at least you shoot our own people... OK, if you think so. But you can get a real good moskitospray here which really should work from what i know: I took off the cap of a pen in my tractor with my mouth. Womehow there was moskitospray on the cap. I had 2 hours no feeling in my tongue and in my lips. Works!